Páginas

Boas Vindas

Seja Bem Vindo e Aproveite ao Máximo!
Curta, Divulgue, Compartilhe e se desejar comente.
Que o Eterno o abençoe!!

terça-feira, 9 de junho de 2020

Pobre de Espirito - A palavra hebraica para pobre

vetor de arte de mãos livres - Download Vetores Gratis, Desenhos ...
Introdução

Nesse post pretendo mostrar como uma palavra no hebraico pode nos fazer entender o sentido de uma mensagem de Yeshua. Muitas vezes podemos tirar conclusões em um texto por não entendermos o contexto da língua e da cultura. 

Assim vamos ler o texto bíblico abaixo:

Bem-Aventurados os pobres de espírito, pois deles é o Reino dos céus. Mt 5:3

Entendendo um pouco do Contexto

Inicialmente, devemos compreender que esse é o texto das "bem-aventuranças", registrado no Evangelho de Mateus 5:3-12 e em Lucas 6:20-23. O termo "bem-aventurado" vem do latim "beatus", que quer dizer abençoado. Segundo "O NOvo Comentário Bíblico do Novo Testamento da Editora Central Gospel", as bem aventuranças englobam três elementos: um discurso de benção, a qualidade de vida do discípulo e a razão pela qual alguém é considerado abençoado.

No quadro "Em Foco" na página 23 da mesma obra mencinada, diz o seguinte sobre a palavra "bem-aventurado", do grego Makarios.
"A raiz dessa palavra grega é "mak", que significa grande ou comprido, mas também significa afortunado ou feliz. Essa palavra da literatura da literatura grega foi usada na Septuaginta, que é a tradução para o grego do Antigo Testamento, e no Novo Testamento descreve o tipo de felicidade que nos é dada quando recebemos a graça divina. A palavra também pode ser traduzida por "feliz". Ela é bem específica no Novo Testamento: D'us é aquele que abençoa e dá graça às pessoas.

Esse mesmo livro ao comentar Lc 6:20, que é uma passagem com assunto paralelo a este, diz o seguinte:
Embora Yeshua (Jesus) estivesse falando com toda a multidão, as "bem-aventuranças" dos versículos 20 a 23 são direcionadas aos discípulos (talmidim). Bem-aventurados quer dizer felizes e diz respeito ao regozijo e ao benafício especial que vêm sobre aqueles que experimentam a graça de D'us. De modo geral, os talmidim de Yeshua não eram ricos. Eles eram pobres que vieram humildemente a confiar no Eterno. Todas as promessas do domínio do Senhor, agora e no futuro, pertenciam aos talmidim.

O Momento e o Lugar

Tendo em mente que os textos bíblicos não foram escritos com divisão de capítulos e versículos, quando lemos esse texto Mateus, para compreendermos bem precisamos voltar alguns versos acima.

Muitos estudiosos divergem nas informações a respeito desse sermão de Yeshua, pois Mateus fala que foi em um monte e Lucas que foi em uma planície ou lugar plano. Há aqueles que acreditam que Yeshua pode ter pregado o mesmo sermão mais de uma vez, em lugares diferentes, o que não é impossível. E há os que dizem que é o mesmo , apenas contado de umponto de vista diferente, e que o lugar plano mencionado por Lucas era no próprio monte. Podemos confirmar esses dados no comentário da Bíblia Arquelógica e no Comentário do Novo Testamento Judaico de David H. Etern.

Contexto Hebraico

 Depois de vermos o contexto da palavra "bem -aventurado" no latim e no grego,  vamos agora nos voltar parao contexto hebraico, que é o contexto da cultura em que essa palavra foi dita por Yeshua, e não apenas essa, principalmente a palavra pobre, que é o nosso foco principal. Precisamos ver bem o contexto da primeira palavra para entendermos o objetivo segunda. 

O texto bíblico tanto de Mateus 5:3 quanto de Lucas 6:20 é: "Bem-aventurados os pobres de espírito, pois deles é o Reino dos céus." 

Primeiro veja, vimos que "bem-aventurado" ou "quão abençoado" corresponde a palavra grega "makarios", e da mesma forma afirma David H. Stern, na página 48, da obra mencionada, essa palavra foi traduzida do hebraico "asher" que significa abençoado, feliz e afortunado

Vemos um exemplo dessa palavra "asher" em Salmo 155:15, que diz: "Bem-aventurado/abençoado/feliz/afortunado é o povo cujo D'us é Adonay." 

Podemos começar a compreender que Yeshua quis mostrar ao dizer aquelas palavras que, é feliz quem tem o Eterno como seu Elohim, assim como o Salmo mencionado diz.

Agora vamos ver essa relação da alegria em ter o Eterno como D'us e pertencer ao Reino do céu, com o ser pobre.

A sonorização da palavra em hebraico para pobre é "Any". Porém existem duas palavras na língua hebraica com a mesma sonorização, mas sua escrita é diferente, assim como sua transliteração, ou seja a transformação para letras do nosso alfabeto. E vou te mostrar isso, e como isso é importante na compreensão do contexto. 

Veja, vou te mostrar a escrita das duas formas.

A primeira se escreve  אני e se fala ANY

A segunda se escreve עני e se fala ANY

Repare que apenas uma letra hebraica é diferente nas duas formas de escrevê-las.

A primeira significa EU. A segunda significa POBRE, NECESSITADO, DEPENDENTE, ABATIDO.

Agora perceba, que o segredo está aqui na primeira palavra, nela temos a consoante א (Álef), que é a primeira letra do alfabeto hebraico e tem o valor numérico 1, e por isso representa o Eterno, com base em Dt 6:4 e Ap 1:8 e outros textos. Veja os dois versos mencionados:

"Ouve Israel, YHWH é nosso Elohim (D'us), YHWH é um." Dt 6:4

"Eu sou o Alfa (Alef) e o Ômega (Tav), diz o Senhor D'us, "o que é, o que era e o que há de vir, o todo poderoso." Ap 1:8.

Assim, podemos entender que Any-Eu com o Eterno sou feliz e faço parte do Reino. Agora Any-Eu sem o Eterno sou Any-pobre, necessitado, abatido. Tabém mostra que nós precisamos depender sempre do Eterno, ou seja, precisamos estar junto dele todo o tempo de nossas vidas.

Concluindo, creio que quando Yeshua falou que "feliz é o pobre de espírito" ou "bem-aventurado é o pobre de espírito"ele estava mencionando a dependência que devemos ter do Eterno, pois se formos nós mesmos, ANY-Eu, sem o Eterno nós seremos ANY-Pobres, perdidos. Porém, se temos o Eterno, se formos ANY-Eu com  א, então seremos felizes e faremos parte do Reino dos céus. 

Que possamos a todo tempo nos preocupar em sermos dependentes do Eterno e de sua Torá, demonstrando que renunciamos nosso ANY-Eu, para sermos o que Adonay requer de nós. Nosso eu sem o Eterno só nos leva à perdição. Mas quando colocamos o א em nosso eu, então Adonay será conosco.

Shalom Aleichem! 


quarta-feira, 3 de junho de 2020

O significado de Shalom

Shalom, Hebraico, Alfabeto Hebraico png transparente grátis
Desde de que me lembro, e muito tempo antes disso, os crentes se cumprimentam com a "Paz do Senhor". E nunca me perguntei de onde vinha essa tradição. No entanto, com o passar do tempo e conforme fui estudando a Bíblia fui tomando consciência, e hoje creio que ela vem das próprias Escrituras Sagradas. E nesse post quero trazer um pouco do entendimento que adquiri com o passar dos anos, a respeito desse assunto.

Leiamos um texto bíblico, que está no Evangelho segundo escreveu Mateus/Matitiahu 10:12 e 13.


"Ao entrarem na casa, saúdem-na. Se a casa for digna, que a paz de vocês repouse sobre ela; se não for, que a paz retorne para vocês."

Repare que nesse texto Yeshua (Jesus) envia seus 12 talmidim (discípulos) para as cidades, a fim de anunciarem  o Reino do Eterno. E quando eles fossem entrar na casa de alguém deveriam saudar as pessoas com a paz. Entendo que os cristãos tiram daí a tradição de saudar com a "paz".

Porém, entre os judeus de todas as tradições, e aqueles que seguem a visão da restauração das raízes da fé, a forma de saudar é com a palavra "Shalom", que muitos cristãos e pessoas de todo o mundo consideram que seja também "paz". Mas será que é somente isso? 

Vejamos o mesmo texto que lemos acima, na versão da Bíblia Judaica Completa de David H. Stern:

"Ao entrarem na casa de alguém, digam: "Shalom Aleikhem!". Se a casa for digna, que a shalom de vocês permaneça sobre ela; se não for, que a shalom retorne para vocês." (BJC)

Perceba que aqui aparece a palavra "shalom" no lugar de "paz". E de acordo com a tradição judaica, que é milenar, o termo "shalom" significa muito mais que "paz".

"Shalom" vem da raiz hebraica "Salam" ou "Shalem", que significa "paz, prosperidade, bem-estar, saúde, inteireza, segurança e harmonia", todas de uma vez. Ela carrega em si o significado e a força das sete palavras acima. Para os judeus ela descreve muito bem a compreensão hebraica de "saúde total", "estar bem" ou "estar completo". É muito usada também na atualidade. como saudação  "olá" e "até mais". 

Assim, podemos perceber o motivo de Yeshua mandar que os discípulos saudassem com a "Shalom", isso já vinha no costume da época.

Na língua hebraica, a palavra "Shalom" é utilizada em diversas expressões, vejamos algumas:

- Shalom Aleikhem, que literalmente quer dizer "a paz sobre vós". É a expressão mais utilizada como cumprimento. E a resposta a ela é Aleikhem Shalom.

- Shabat Shalom, que significa "sábado de paz", que é o cumprimento usado no shabat.

- Alav Hashalom, que é literalmente "sobre ele a paz", utilizada por algumas comunidades judaicas ao se mencionar o nome de um falecido.

Entretanto, algumas pessoas por desconhecerem o uso do termo corretamente, principalmente no Brasil, utilizam o termo "Shalom Adonay", na intenção de cumprimentar com a "paz do Senhor" em hebraico, mas essa é uma forma errada do uso da expressão.  Eles fazem isso por acharem que, se shalom é paz e Adonay é Senhor, então estarão falando corretamente. Entenda que "Shalom Adonay" significa literalmente "paz a Adonay", mas o Eterno não precisa de "Shalom", nós é que precisamos, por isso a forma de falar é errada. 

Assim, a maneira mais correta de se cumprimentar ou saudar alguém ou a um grupo de pessoas é, conforme vimos acima, no texto da versão da BJC e nas formas de uso da palavra, com a expressão "Shalom Aleikhem" que significa "a paz sobre vós".

O chamado Antigo Testamento, que é na verdade o TaNaK, a junção da Torá (pentateuco), Neviin (profetas) e Ketuvin (escritos), trazem centenas de vezes o uso do termo "Shalom", assim como o  chamado Novo Testamento também tráz várias vezes o uso da palavra. 

Então, se voltarmos ao texto bíblico lido acima, poderemos entender que quando Yeshua (Jesus) manda que os discípulos saudassem com "shalom" era porque ele sabia do sentido completo que a palavra carrega e de toda a benção que ela pode trazer para aqueles que obedecem aos mandamentos do Eterno. E podemos entender assim por causa de alguns textos como Ez 34:25, Jr 30:10, Is 39:8, Lv 26:6, Sl 34:14, Dn 10:19 e esse último é um Mensageiro (anjo) quem fala, mostrando para nós que o termo vai além do ambiente humano.

Sendo assim, cada um de nós devemos e podemos saudar as pessoas com "Shalom".

E talvez você se pergunte, mas não basta eu dar a paz? Infelizmente não! Porque a "paz" só significa isso mesmo, já "shalom" é completa e é, acima de tudo, a forma que o povo do Eterno saúdam uns aos outros.

Então fiquem todos com a Shalom (paz, prosperidade, bem-estar, saúde, inteireza, segurança e harmonia)!!!